Reasonable vs. Sensible: To engelske ord som ofte forveksles

"Reasonable" og "sensible" er to engelske ord som ofte forveksles, men de har faktisk litt forskjellige betydninger. "Reasonable" handler mest om hva som er logisk, rettferdig eller akseptabelt, mens "sensible" fokuserer mer på praktisk sans og klokskap. Tenk på det slik: "reasonable" vurderer om noe er fornuftig i en gitt kontekst, mens "sensible" vurderer om en handling er klok og praktisk.

La oss se på noen eksempler:

  • "That's a reasonable price for a used car." (Det er en rimelig pris for en bruktbil.) Her refererer "reasonable" til prisen som er rettferdig og akseptabel i forhold til bilens tilstand og markedsverdi.

  • "It's not reasonable to expect them to finish the project in one day." (Det er ikke rimelig å forvente at de skal fullføre prosjektet på en dag.) Her betyr "reasonable" at forventningen er urimelig og ikke logisk gitt tidsrammen og arbeidets omfang.

  • "She made a sensible decision to save money for university." (Hun tok en fornuftig beslutning om å spare penger til universitetet.) "Sensible" her fokuserer på at avgjørelsen var klok og praktisk i forhold til hennes langsiktige mål.

  • "Wearing a coat in winter is a sensible thing to do." (Å bruke en frakk om vinteren er en fornuftig ting å gjøre.) Her beskriver "sensible" en handling som er pragmatisk og beskytter mot kulde.

Noen ganger kan ordene brukes om hverandre uten at det blir helt feil, men å forstå nyansene gjør engelsk skriftlig og muntlig bedre. Tenk på konteksten og hva som vektlegges: rettferdighet/logikk ("reasonable") eller praktisk klokskap ("sensible").

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations