Replace vs. Substitute: To ord som ofte forveksles

"Replace" og "substitute" er to engelske verb som ofte brukes om hverandre, men det finnes subtile forskjeller. "Replace" betyr å sette noe tilbake på sin opprinnelige plass, eller å erstatte noe helt og holdent. "Substitute" betyr derimot å bruke noe annet i stedet for noe annet, gjerne midlertidig eller som en erstatning av lavere kvalitet. Forskjellen ligger i graden av permanent erstatning og implisitt verdi.

La oss se på noen eksempler:

Replace:

  • English: I need to replace my broken phone.

  • Norwegian: Jeg må erstatte den ødelagte telefonen min. (Her er det en permanent erstatning.)

  • English: The mechanic replaced the faulty part in my car.

  • Norwegian: Mekanikeren skiftet ut den defekte delen i bilen min. (Igjen, en permanent erstatning.)

Substitute:

  • English: I substituted butter for margarine in the recipe.

  • Norwegian: Jeg brukte margarin istedenfor smør i oppskriften. (Her er det en midlertidig eller alternativ erstatning.)

  • English: Can you substitute for me at the meeting?

  • Norwegian: Kan du ta min plass på møtet? (Her erstatter man noen midlertidig i en rolle.)

  • English: The coach substituted a weaker player for a stronger one.

  • Norwegian: Treneren byttet ut en svakere spiller med en sterkere. (Igjen, en midlertidig erstatning, en taktisk avgjørelse.)

Merk forskjellen i konteksten. "Replace" antyder en mer permanent erstatning, mens "substitute" ofte innebærer en midlertidig eller alternativ løsning. Det er ikke alltid en klar skillelinje, men å forstå denne nyanse vil hjelpe deg å bruke ordene riktig.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations