Search vs. Seek: To finne eller å lete?

"Search" og "seek" er to engelske verb som begge betyr noe i retning av "å lete" eller "å finne" på norsk. Men det er viktige nyanser som skiller dem. "Search" er mer konkret og ofte knyttet til å lete etter noe fysisk eller et konkret stykke informasjon. "Seek" er mer abstrakt og ofte knyttet til å lete etter noe mer immaterielt, som visdom, lykke eller et mål.

Tenk deg at du mister nøklene dine. Da vil du search for them. Du leter aktivt og systematisk etter dem. "I'm searching for my keys" (Jeg leter etter nøklene mine). Men hvis du leter etter meningen med livet, da seeker du den. "I seek wisdom and understanding" (Jeg søker visdom og forståelse).

Her er noen flere eksempler for å illustrere forskjellen:

  • Search: "I searched the internet for information about the Vikings" (Jeg søkte på internett etter informasjon om vikingene). Her leter vi etter spesifikk informasjon på et spesifikt sted.

  • Seek: "She seeks adventure and excitement" (Hun søker eventyr og spenning). Her leter hun etter en følelse eller en opplevelse.

  • Search: "The police searched the house for clues" (Politiet ransaket huset etter spor). Dette er en aktiv og målrettet leting etter noe spesifikt.

  • Seek: "He seeks refuge from the storm" (Han søker tilflukt fra stormen). Her leter han etter beskyttelse, et mer abstrakt begrep.

En annen viktig forskjell er at "search" ofte brukes sammen med preposisjonen "for", mens "seek" ofte brukes uten preposisjon, eller med preposisjoner som "after" eller "out".

  • Search for: "We are searching for a new apartment" (Vi leter etter en ny leilighet).

  • Seek after: "They seek after knowledge" (De streber etter kunnskap).

  • Seek out: "She sought out the best teacher in the city" (Hun søkte opp den beste læreren i byen).

Å forstå denne forskjellen vil hjelpe deg med å bruke engelsk mer nøyaktig og flytende.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations