"Uncertain" og "unsure" er to engelske ord som ofte brukes om hverandre, og som for mange kan virke synonyme. Men det er faktisk noen subtile forskjeller. "Uncertain" antyder oftere en mangel på klarhet eller sikkerhet angående noe i fremtiden, eller en situasjon som er uklar og vanskelig å forutse. "Unsure," på den andre siden, fokuserer mer på en mangel på selvtillit eller en følelse av tvil i en persons eget sinn.
La oss se på noen eksempler:
"I'm uncertain about the future." (Jeg er usikker på fremtiden.) Her uttrykker setningen en tvil om hva som kommer til å skje. Det er en usikkerhet knyttet til en ytre faktor.
"The weather forecast is uncertain." (Værmeldingen er usikker.) Igjen, usikkerheten ligger i en ytre faktor – været. Det er ikke en mangel på selvtillit som er i fokus.
"I'm unsure whether to go to the party." (Jeg er usikker på om jeg skal gå på festen.) Her er det den talendes egen indre tvil som er tema. Han/hun er usikker på sin egen beslutning.
"He was unsure of his answer." (Han var usikker på svaret sitt.) I dette tilfellet er det en mangel på selvsikkerhet angående et spesifikt svar.
"The future of the company is uncertain." (Selskapets fremtid er usikker.) Her er det fremtiden til selskapet som er usikker, og ikke nødvendigvis noen enkeltperson sin tvil.
"She felt unsure of herself in the new job." (Hun følte seg usikker på seg selv i den nye jobben.) Her fokuserer setningen på personens egen følelse av tvil og mangel på selvtillit.
Å forstå denne fine forskjellen kan hjelpe deg med å uttrykke deg mer nøyaktig på engelsk. Bruk "uncertain" når du snakker om noe som er uklart eller uforutsigbart, og "unsure" når du snakker om en persons mangel på selvtillit eller indre tvil.
Happy learning!