Worry vs. Concern: To engelske ord som ofte forveksles

"Worry" og "concern" er to engelske ord som ofte blir brukt om hverandre, men det er faktisk en viktig forskjell mellom dem. "Worry" beskriver en sterkere, mer negativ og ofte ubegrunnet følelse av angst eller uro. "Concern", derimot, uttrykker en mer nøytral bekymring eller interesse, og kan også brukes i en mer formell kontekst. Tenk på det som at "worry" er en mer intens form for "concern".

La oss se på noen eksempler:

  • Worry: "I worry about my exam." (Jeg bekymrer meg for eksamen.) Her uttrykker setningen en sterk følelse av angst knyttet til eksamen. Det er en mer personlig og følelsesladet bekymring.

  • Concern: "The government expressed concern about the rising unemployment rate." (Regjeringen uttrykte bekymring for den stigende arbeidsledigheten.) Her er "concern" mer formelt og uttrykker en bekymring på et mer objektivt nivå. Det handler mer om en sak enn om en personlig følelse.

Et annet eksempel:

  • Worry: "Don't worry, everything will be alright." (Ikke bekymre deg, alt kommer til å gå bra.) Her brukes "worry" til å berolige noen som er engstelig.

  • Concern: "My main concern is the safety of the children." (Min største bekymring er sikkerheten til barna.) "Concern" her viser til en viktig problemstilling, uten å nødvendigvis uttrykke en personlig følelse av angst.

Her er enda et par eksempler for å illustrere forskjellen:

  • Worry: "She worried constantly about her health." (Hun bekymret seg konstant for helsen sin.) Dette viser en vedvarende og intens bekymring.

  • Concern: "His concern for the environment led him to volunteer." (Hans bekymring for miljøet førte til at han ble frivillig.) Dette viser en mer almen bekymring som motiverer til handling.

Merk at konteksten er viktig. Noen ganger kan ordene brukes om hverandre uten at det endrer meningen vesentlig, men å forstå nyansene vil gjøre engelskspråket ditt rikere og mer presist.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations