Acknowledge vs. Admit: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚਲ਼ਾ ਅੰਤਰ

ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ, acknowledge ਅਤੇ admit, ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਅੰਤਰ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗੇ। ਕਈ ਵਾਰੀ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਸੂਖ਼ਮ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। Acknowledge ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ, ਜਾਣਨਾ, ਜਾਂ ਮੰਨਣਾ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਗੱਲ ਤੁਹਾਡੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਹੋਵੇ। Admit ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਗ਼ਲਤੀ ਜਾਂ ਕਮੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਵਜ੍ਹਾ ਤੋਂ ਹੋਈ ਹੋਵੇ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵੇਖੀਏ:

  • Acknowledge:

    • ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ: He acknowledged the difficulty of the task.
    • ਪੰਜਾਬੀ: ਉਸਨੇ ਕੰਮ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ।
    • ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ: I acknowledge that I made a mistake.
    • ਪੰਜਾਬੀ: ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਗ਼ਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ।
  • Admit:

    • ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ: He admitted to stealing the money.
    • ਪੰਜਾਬੀ: ਉਸਨੇ ਪੈਸੇ ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕਬੂਲ ਕੀਤੀ।
    • ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ: I admit that I was wrong.
    • ਪੰਜਾਬੀ: ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਗ਼ਲਤ ਸੀ।

ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ acknowledge ਵਿੱਚ ਗ਼ਲਤੀ ਜਾਂ ਕਮੀ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ। ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਪਰ admit ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਗ਼ਲਤੀ ਜਾਂ ਕਮੀ ਦਾ ਇਕਬਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations