Assure vs. Guarantee: ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

ਅੱਜ ਆਪਾਂ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ, 'assure' ਅਤੇ 'guarantee' ਦੇ ਵਿੱਚਲੇ ਫ਼ਰਕ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗੇ। ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਭਰੋਸਾ ਦਿਵਾਉਣਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। 'Assure' ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਜਾਂ ਡਰ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ 'guarantee' ਕਿਸੇ ਵਾਅਦੇ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਪੂਰਨ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਮਿਸਾਲਾਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ:

  • Assure:

    • English: I assure you that everything will be alright.
    • Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਸਭ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।
  • Guarantee:

    • English: The company guarantees a full refund if you are not satisfied.
    • Punjabi: ਕੰਪਨੀ ਪੂਰੀ ਰਿਫੰਡ ਦੀ ਗਾਰੰਟੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੋ।

'Assure' ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ 'guarantee' ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨਤੀਜੇ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲੈਂਦੇ ਹੋ। ਮਿਸਾਲ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਮਤਿਹਾਨ ਪਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ assure (ਯਕੀਨ ਦਿਵਾ) ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ guarantee (ਗਾਰੰਟੀ) ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦੇ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations