Betray vs. Deceieve: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

"Betray" ਅਤੇ "deceive" ਦੋਵੇਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਧੋਖੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Betray" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਦੇ ਭਰੋਸੇ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ, ਕਿਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਦਾਰੀ ਕਰਨਾ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਜਾਂ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "deceive" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਝੂਠ ਬੋਲ ਕੇ ਜਾਂ ਧੋਖਾ ਦੇ ਕੇ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨਾ। ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸੇ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਵੇ।

ਆਓ ਕੁਝ ਮਿਸਾਲਾਂ ਦੇਖੀਏ:

  • Betray: ਮੇਰਾ ਦੋਸਤ ਮੈਨੂੰ ਬੇਟਰੇਅ ਕਰ ਗਿਆ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਮੇਰਾ ਰਾਜ਼ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ। (My friend betrayed me when he revealed my secret.) ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ, ਦੋਸਤੀ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।

  • Deceive: ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਅਮੀਰ ਹੈ। (He deceived me by saying that he was rich.) ਇੱਥੇ, ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਦੋਨਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਕੋਈ ਨੇੜਲਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਝੂਠ ਬੋਲ ਕੇ ਉਸਨੇ ਗੁਮਰਾਹ ਕੀਤਾ।

ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਿਸਾਲ:

  • Betray: ਸੈਨਿਕ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਬੇਟਰੇਅ ਕੀਤਾ। (The soldier betrayed his country.) ਇੱਥੇ, ਦੇਸ਼ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਤੋੜੀ ਗਈ ਹੈ।

  • Deceive: ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਘਟੀਆ ਮਾਲ ਵੇਚ ਕੇ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ। (He deceived his customers by selling them substandard goods.) ਇੱਥੇ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਹੋਈ ਹੈ ਪਰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਨੇੜਲਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੋਵੇ।

ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ "betray" ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟਰੱਸਟ ਦਾ ਤੱਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ "deceive" ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। "Deceive" ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦਾ ਤੱਤ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations