ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ, "decrease" ਅਤੇ "reduce" ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗੇ, ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਤਾਂ ਲਗਭਗ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Decrease" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਘੱਟ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "reduce" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸੋ, ਇਹਨਾਂ ਦੋਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚਲ਼ਾ ਮੁੱਖ ਫ਼ਰਕ ਇਹ ਹੈ ਕਿ "decrease" ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਘਟਾਓ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "reduce" ਇੱਕ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਘਟਾਓ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ:
The temperature decreased significantly overnight. (ਰਾਤ ਭਰ ਤਾਪਮਾਨ ਕਾਫ਼ੀ ਘੱਟ ਗਿਆ।) ਇੱਥੇ, ਤਾਪਮਾਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਘੱਟ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ "decrease" ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
We need to reduce our carbon footprint. (ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕਾਰਬਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।) ਇੱਥੇ, ਕਾਰਬਨ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ "reduce" ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
The number of students in the class decreased after some left. (ਕੁਝ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੇ ਚਲੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਘੱਟ ਗਈ।) ਇੱਥੇ ਵੀ, ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਘੱਟ ਹੋਈ ਹੈ।
The government reduced taxes to boost the economy. (ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਆਰਥਿਕਤਾ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸ ਘਟਾ ਦਿੱਤੇ।) ਇੱਥੇ, ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਟੈਕਸ ਘਟਾਏ ਹਨ।
His weight decreased after he started exercising. (ਉਸਦਾ ਵਜ਼ਨ ਘੱਟ ਗਿਆ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਕਸਰਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ।) ਇਹ ਵੀ ਇੱਕ ਕੁਦਰਤੀ ਘਟਾਓ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਸਰਤ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ ਹੈ।
They reduced the price of the product to attract more customers. (ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਤ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਪਾਦ ਦੀ ਕੀਮਤ ਘਟਾ ਦਿੱਤੀ।) ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਘਟਾਓ ਹੈ।
Happy learning!