ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ "diminish" ਅਤੇ "lessen" ਦੋਨੋਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਜਾਂ ਘਟਾਉਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Diminish" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ, ਤਾਕਤ, ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦਕਿ "lessen" ਸਿਰਫ਼ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "Diminish" ਥੋੜਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਕੜਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਕਈ ਵਾਰੀ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਅਰਥ ਵੀ ਜੁੜੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
Diminish: The doctor's words diminished her fear. (ਡਾਕਟਰ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੇ ਉਸਦਾ ਡਰ ਘੱਟ ਕੀਤਾ।) ਇੱਥੇ, "diminish" ਡਰ ਦੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Lessen: We need to lessen the amount of sugar in our diet. (ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਖੁਰਾਕ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕਰ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਘੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।) ਇੱਥੇ, "lessen" ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ੱਕਰ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Diminish: His confidence diminished after the failure. (ਉਸਦੀ ਨਾਕਾਮੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸਦਾ ਆਤਮ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਘੱਟ ਗਿਆ।) ਇੱਥੇ, "diminish" ਆਤਮ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਇਸਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਵੀ ਘੱਟ ਕਰਨ ਦਾ ਭਾਵ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
Lessen: The rain lessened in the afternoon. (ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਬਾਰਿਸ਼ ਘੱਟ ਗਈ।) ਇੱਥੇ, "lessen" ਬਾਰਿਸ਼ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਘਟਣ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।
ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ "diminish" ਕਈ ਵਾਰੀ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਮੁੱਲ, ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਠਾ ਜਾਂ ਅਹਿਮੀਅਤ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "lessen" ਇਹ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
Happy learning!