Divide vs. Separate: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ

"Divide" ਅਤੇ "separate" ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਕਾਫ਼ੀ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Divide" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਜਾਂ ਵੱਧ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਹਿੱਸੇ ਵੱਖਰੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇੱਕ ਸਾਂਝਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "separate" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੋ ਜਾਂ ਵੱਧ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਨਹੀਂ ਛੱਡਣਾ।

ਆਓ ਕੁਝ ਮਿਸਾਲਾਂ ਨਾਲ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ:

ਮਿਸਾਲ 1:

  • English: We divided the cake into four slices.
  • Punjabi: ਅਸੀਂ ਕੇਕ ਨੂੰ ਚਾਰ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ।

ਇੱਥੇ, ਕੇਕ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਰੇ ਟੁਕੜੇ ਅਜੇ ਵੀ ਕੇਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ।

ਮਿਸਾਲ 2:

  • English: The teacher separated the fighting children.
  • Punjabi: ਮਾਸਟਰ ਜੀ ਨੇ ਲੜ ਰਹੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ।

ਇੱਥੇ, ਲੜ ਰਹੇ ਬੱਚੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਤੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।

ਮਿਸਾਲ 3:

  • English: The river divides the city into two parts.
  • Punjabi: ਦਰਿਆ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਦਾ ਹੈ।

ਇੱਥੇ, ਦਰਿਆ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੋਵੇਂ ਹਿੱਸੇ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕੋ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ।

ਮਿਸਾਲ 4:

  • English: Please separate the red balls from the blue ones.
  • Punjabi: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਲਾਲ ਗੇਂਦਾਂ ਨੂੰ ਨੀਲੀਆਂ ਗੇਂਦਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰੋ।

ਇੱਥੇ, ਲਾਲ ਅਤੇ ਨੀਲੀਆਂ ਗੇਂਦਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations