Entire vs. Whole: ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਕਿਵੇਂ ਵੱਖਰੇ ਨੇ?

ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ, "entire" ਅਤੇ "whole," ਦੇ ਵਿੱਚਲੇ ਫ਼ਰਕ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗੇ। ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ 'ਪੂਰਾ' ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Entire" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "whole" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:

  • The entire class laughed. (ਸਾਰੀ ਕਲਾਸ ਹੱਸੀ।)

ਇੱਥੇ "entire" ਸਾਰੀ ਕਲਾਸ ਦੇ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

  • The whole cake was eaten. (ਪੂਰਾ ਕੇਕ ਖਾਧਾ ਗਿਆ।)

ਇੱਥੇ "whole" ਕੇਕ ਦੀ ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

  • She spent the entire day reading. (ਉਸਨੇ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਇਆ।)

ਇੱਥੇ "entire" ਦਿਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

  • I ate the whole apple. (ਮੈਂ ਪੂਰਾ ਸੇਬ ਖਾਧਾ।)

ਇੱਥੇ "whole" ਸੇਬ ਦੀ ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਕੁਝ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣਾਂ:

  • The entire project was a success. (ਪੂਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਫਲ ਰਿਹਾ।)
  • The whole truth came out. (ਪੂਰੀ ਸੱਚਾਈ ਸਾਹਮਣੇ ਆ ਗਈ।)

ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ, "entire" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਗਾਂ, ਹਿੱਸਿਆਂ ਜਾਂ ਪਹਿਲੂਆਂ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "whole" ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਈ ਵਾਰ ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਪਰੋਕਤ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਤੁਹਾਡੀ ਸਮਝ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations