Flat vs. Level: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

"Flat" ਅਤੇ "level" ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਕਾਫ਼ੀ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Flat" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਬਿਲਕੁਲ ਸਮਤਲ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਤਹਿ। ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਇਹ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਵੀ ਊਪਰ-ਨੀਚੇ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "level" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ ਤੇ ਹੈ, ਜਾਂ ਇੱਕੋ ਸਿੱਧੀ ਲਾਈਨ 'ਤੇ ਹੈ। ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਬਿਲਕੁਲ ਸਮਤਲ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ 'ਤੇ ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:

  • The pancake is flat. (ਪੈਨਕੇਕ ਬਿਲਕੁਲ ਸਮਤਲ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "flat" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਲਈ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਪੈਨਕੇਕ ਬਿਲਕੁਲ ਸਮਤਲ ਸਤਹਿ ਵਾਲਾ ਹੈ।

  • The ground is level here. (ਇੱਥੇ ਜ਼ਮੀਨ ਸਮਤਲ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "level" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਇਸ ਲਈ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਜ਼ਮੀਨ ਇੱਕੋ ਉਚਾਈ 'ਤੇ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਊਪਰ-ਨੀਚੇ ਹੋਵੇ।

  • She has a flat tire. (ਉਸਦਾ ਟਾਇਰ ਡਿੱਗ ਗਿਆ ਹੈ/ਪੰਕਚਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "flat" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਡਿੱਗਿਆ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਹਵਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਸਮਤਲ ਹੋਇਆ।

  • The carpenter used a level to ensure the shelf was straight. (ਕਾਰਪੈਂਟਰ ਨੇ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਵਰਤਿਆ ਕਿ ਸੈਲਫ ਸਿੱਧਾ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "level" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਇੱਕ ਔਜ਼ਾਰ ਜੋ ਕਿ ਸਿੱਧਾਪਣ ਮਾਪਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਇਹਨਾਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਕਾਫ਼ੀ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ "flat" ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਪੈਸਿਫ਼ਿਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "level" ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਜਨਰਲ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations