Friendly vs. Amiable: ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ 'Friendly' ਅਤੇ 'Amiable' ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗੇ। ਦੋਨੋਂ ਹੀ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਮਤਲਬ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ।

'Friendly' ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਮਿਲਣਸਾਰ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦੋਸਤੀ ਜਾਂ ਨੇੜਲੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ। ਉਦਾਹਰਣ ਵਾਸਤੇ:

English: He is a friendly person. Punjabi: ਉਹ ਇੱਕ ਮਿੱਤਰਪੂਰਨ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ।

English: The shopkeeper was very friendly to us. Punjabi: ਦੁਕਾਨਦਾਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿੱਤਰਪੂਰਨ ਸੀ।

'Amiable' ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੂਖਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਐਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਕਿ ਸੁਹਾਵਣਾ, ਪਿਆਰਾ ਅਤੇ ਮਿਲਣਸਾਰ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਗੂੜ੍ਹੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਣ ਵਾਸਤੇ:

English: She has an amiable nature. Punjabi: ਉਸਦਾ ਸੁਭਾਅ ਬਹੁਤ ਪਿਆਰਾ ਹੈ।

English: They are an amiable couple. Punjabi: ਉਹ ਇੱਕ ਪਿਆਰਾ ਜੋੜਾ ਹੈ।

ਸੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਸਿਰਫ਼ ਮਿੱਤਰਪੂਰਨਤਾ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ 'Friendly' ਵਰਤੋ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜੋ ਕਿ ਪਿਆਰਾ ਅਤੇ ਸੁਹਾਵਣਾ ਹੈ ਤਾਂ 'Amiable' ਵਰਤੋ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations