Gentle vs. Tender: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "gentle" ਅਤੇ "tender," ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Gentle" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਨਰਮ, ਸ਼ਾਂਤ, ਅਤੇ ਹੌਲੀ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸੁਭਾਅ, ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੇ ਤਰੀਕੇ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਸੁਭਾਅ ਬਾਰੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। "Tender," ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਨਾਜ਼ੁਕਤਾ, ਕੋਮਲਤਾ, ਜਾਂ ਪਿਆਰ ਭਰਪੂਰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਸਰੀਰਕ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:

  • Gentle: "He has a gentle nature." (ਉਹਦਾ ਸੁਭਾਅ ਬਹੁਤ ਨਰਮ ਹੈ।) "She spoke in a gentle voice." (ਉਸਨੇ ਨਰਮ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕੀਤੀ।) "The breeze was gentle." (ਹਵਾ ਨਰਮ ਸੀ।)

  • Tender: "She had tender feelings for her child." (ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਕੋਮਲ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਸਨ।) "The meat was very tender." (ਮਾਸ ਬਹੁਤ ਨਰਮ ਸੀ।) "His touch was tender." (ਉਸਦਾ ਛੂਹਣਾ ਕੋਮਲ ਸੀ।)

ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ "gentle" ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "tender" ਵਧੇਰੇ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰ, ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕੋ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਨੁਕਤਿਆਂ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ, "He gave her a gentle, tender kiss." (ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਨਰਮ, ਕੋਮਲ ਚੁੰਮਣ ਦਿੱਤਾ।) ਇੱਥੇ "gentle" ਚੁੰਮਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "tender" ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਤੇ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations