ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾ, "Hope" ਅਤੇ "Wish" ਦੇ ਵਿੱਚਲਾ ਫ਼ਰਕ ਸਮਝਾਂਗੇ। ਦੋਨੋਂ ਹੀ ਸਾਡੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਅਤੇ ਉਮੀਦਾ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Hope" ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣ ਦੀ ਵੱਡੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ, ਜਦਕਿ "Wish" ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਇੱਛਾ ਹੈ ਜਿਸਦੇ ਪੂਰੇ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਘੱਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
"Hope" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਕਸਰ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕੋਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ:
English: I hope it doesn't rain tomorrow. ਪੰਜਾਬੀ: ਮੈਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਕੱਲ੍ਹ ਮੀਂਹ ਨਹੀਂ ਪਵੇਗਾ।
English: I hope to see you soon. ਪੰਜਾਬੀ: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਮਿਲਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ।
"Wish" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਅਕਸਰ ਅਜਿਹੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ:
English: I wish I could fly. ਪੰਜਾਬੀ: ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਉੱਡ ਸਕਦਾ/ਸਕਦੀ ਹੁੰਦਾ।
English: I wish I had studied harder for the exam. ਪੰਜਾਬੀ: ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਇਮਤਿਹਾਨ ਲਈ ਹੋਰ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ।
ਤੁਸੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ "hope" ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਭਾਵ ਹੈ, ਜਦਕਿ "wish" ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਫ਼ਸੋਸ ਜਾਂ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਦੋਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾ ਨੂੰ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਲਈ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।
Happy learning!