ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "humor" ਅਤੇ "wit," ਦੋਨੋਂ ਹਾਸੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Humor" ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹਾਸੇ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ slapstick comedy, irony, sarcasm, ਅਤੇ wordplay। ਇਹ ਹਾਸੇ ਦਾ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "wit" ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੂਝਵਾਨ ਅਤੇ ਤੇਜ਼-ਤਰਾਰ ਹਾਸੇ ਦਾ ਰੂਪ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਅਤੇ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਅਣਕਿਆਸੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ।
ਇੱਕ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇਖੋ: "Humor" ਇੱਕ ਕਾਰਟੂਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦਾ ਡਿੱਗਣਾ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ( slapstick humor)।
English: That cartoon was hilarious; I laughed so hard!
Punjabi: ਉਹ ਕਾਰਟੂਨ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਸੀ; ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਹੱਸਿਆ!
"Wit," ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ, ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸੋਚ-ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਅਤੇ ਸੂਝਵਾਨ ਟਿੱਪਣੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਨਵੀਂ ਸੋਚ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ। English: His witty remark about the politician's speech left everyone speechless. Punjabi: ਰਾਜਨੇਤਾ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਬਾਰੇ ਉਸਦੀ ਸੂਝਵਾਨ ਟਿੱਪਣੀ ਨੇ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨ: ਕੋਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਮਜ਼ਾਕ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ "humor" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਮਜ਼ਾਕ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸੂਝਵਾਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ "wit" ਹੋਵੇਗਾ।
ਖਾਸ ਕਰਕੇ, "wit" ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੀਖ਼ਪਨ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ sarcasm. ਇਹ ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਇਹ ਸਾਦੇ ਹਾਸੇ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰਾ ਹੈ।
Happy learning!