ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ "ideal" ਤੇ "perfect" ਕਈ ਵਾਰੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Perfect" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੁੱਝ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਕਮੀ ਦੇ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਚਾ ਮਾਪਦੰਡ ਹੈ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। "Ideal," ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਚੀਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਆਦਰਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਸੋਚਣ ਵਿੱਚ ਸੰਪੂਰਨ ਹੈ, ਪਰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ। ਇਹ ਇੱਕ ਆਸ ਹੈ, ਇੱਕ ਸੰਕਲਪ ਹੈ ਜਿਸ ਵੱਲ ਅਸੀਂ ਤਰੱਕੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
"She is the perfect wife." (ਉਹ ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਪਤਨੀ ਹੈ।) ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ, "perfect" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੀ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।
"He is the ideal husband." (ਉਹ ਇੱਕ ਆਦਰਸ਼ ਪਤੀ ਹੈ।) ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ, "ideal" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਪਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਵੱਲ ਲੋਕ ਤੱਕਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਹਰ ਪਤੀ ਇਸ ਮਾਪਦੰਡ ਤੇ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਉਤਰ ਸਕਦਾ।
"This is the perfect cake." (ਇਹ ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਕੇਕ ਹੈ।) ਇੱਥੇ ਕੇਕ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਕਮੀ ਦੇ।
"This is the ideal job for me." (ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਆਦਰਸ਼ ਨੌਕਰੀ ਹੈ।) ਇੱਥੇ, ਨੌਕਰੀ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਤੇ ਇੱਛਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੋਰ ਵੀ ਬਿਹਤਰ ਨੌਕਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ: ਸੰਪੂਰਨ ਸਕੋਰ 100 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਹੈ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਵਿੱਚ 95 ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਸਕੋਰ ਆਦਰਸ਼ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
Happy learning!