ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "indifferent" ਅਤੇ "apathetic," ਦੋਨੋਂ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ - ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਤੀ ਬੇਰੁਖ਼ੀ। ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Indifferent" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਤੀ ਕੋਈ ਰਾਇ ਨਾ ਰੱਖਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "apathetic" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਤੀ ਬੇਰੁਖ਼ੀ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾ ਰੱਖਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਸੌਖੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, "indifferent" ਕੋਈ ਵੀ ਰਾਇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "apathetic" ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ।
ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ, ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਫ਼ਿਲਮ ਬਾਰੇ "indifferent" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਉਹਨੂੰ ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਨਾਪਸੰਦ। English: He was indifferent to the movie. Punjabi: ਉਹ ਫ਼ਿਲਮ ਪ੍ਰਤੀ ਬੇਰੁਖ਼ਾ ਸੀ।
ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਭੁਖਮਰੀ, ਪ੍ਰਤੀ "apathetic" ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ। English: She was apathetic towards the plight of the homeless. Punjabi: ਉਹ ਬੇਘਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਦੁਰਦਸ਼ਾ ਪ੍ਰਤੀ ਬੇਰੁਖ਼ੀ ਰੱਖਦੀ ਸੀ।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨ: ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕਾਰ ਖਰੀਦਣ ਬਾਰੇ "indifferent" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ - ਉਹਨੂੰ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਉਹਨੂੰ ਨਵੀਂ ਕਾਰ ਮਿਲੇਗੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ। ਪਰ ਜੇਕਰ ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਬਾਰੇ "apathetic" ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਹੈ। English: He was indifferent about buying a new car. Punjabi: ਉਹਨੂੰ ਨਵੀਂ ਕਾਰ ਖਰੀਦਣ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਸੀ।
English: She was apathetic about her friend's problems. Punjabi: ਉਹ ਆਪਣੀ ਦੋਸਤ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਬੇਰੁਖ਼ੀ ਰੱਖਦੀ ਸੀ।
Happy learning!