ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "infant" ਅਤੇ "baby," ਦੋਵੇਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Baby" ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜਨਰਲ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਨਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਲਗਭਗ ਦੋ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੱਕ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "infant" ਇੱਕ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਪੈਸਿਫ਼ਿਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਨਮ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਤੱਕ ਦੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, "infant" ਕਈ ਵਾਰੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਮੈਡੀਕਲ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇਖੋ:
English: The infant cried all night.
Punjabi: ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਰੋਂਦਾ ਰਿਹਾ। (ਇੱਥੇ "infant" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ, ਸ਼ਾਇਦ ਕੁਝ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ)।
English: The baby is learning to walk.
Punjabi: ਬੱਚਾ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ। (ਇੱਥੇ "baby" ਇੱਕ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵੱਡਾ ਬੱਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਸਾਲ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸਾਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦਾ)।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ:
English: The infant mortality rate has decreased significantly.
Punjabi: ਸ਼ਿਸ਼ੂ ਮਰਨ ਦਰ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਕਮੀ ਆਈ ਹੈ। (ਇੱਥੇ "infant" ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਮੈਡੀਕਲ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਹੈ)।
English: She is a beautiful baby.
Punjabi: ਉਹ ਇੱਕ ਸੋਹਣਾ ਬੱਚਾ ਹੈ। (ਇੱਥੇ "baby" ਬਹੁਤ ਹੀ ਜਨਰਲ ਸ਼ਬਦ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ)।
ਇਸ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਲਿਆਓ, ਤਾਂ ਬੱਚੇ ਦੀ ਉਮਰ ਅਤੇ ਸੰਦਰਭ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।
Happy learning!