Inform vs. Notify: ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ? (Dovān shabdāṃ vicch kī hai pharak?)

ਅੱਜ ਆਪਾਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ Inform ਅਤੇ Notify ਬਾਰੇ ਜਾਣਾਂਗੇ। ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ 'ਸੂਚਿਤ ਕਰਨ' ਦੇ ਅਰਥ ਰੱਖਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ।

Inform ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕੇ। ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਘੱਟ ਜ਼ਰੂਰੀ ਵੀ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:

  • English: Please inform me about the meeting.

  • Punjabi: ਮੀਟਿੰਗ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰੋ। (Meeting bare mainoo soochit karo.)

  • English: He informed his boss that he would be late.

  • Punjabi: ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬੌਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਵੇਗਾ। (Usne apne boss nu dassya ki oh der nal aavega.)

Notify ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ:

  • English: The bank will notify you when your funds are available.

  • Punjabi: ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪੈਸਾ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਬੈਂਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ। (Jadō tuhada pesa moujud ho jaavega taan bank tuhanu soochit karega.)

  • English: They notified the police about the accident.

  • Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਹਾਦਸੇ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ। (Unhaan ne police nu haadse bare soochit kita.)

ਸੋ, Inform ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ Notify ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦੇ ਹੋ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations