Hurt vs. Injure: ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ? (Dovān ṣabadāṃ vicch kī hai pharak?)

ਅਖੇ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ 'hurt' ਅਤੇ 'injure' ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਸਮਝਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਦੋਨੋਂ ਹੀ ਸ਼ਬਦ 'ਚੋਟ' ਜਾਂ 'ਦਰਦ' ਦਾ ਮਤਲਬ ਦਿੰਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। 'Hurt' ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਛੋਟੀਆਂ-ਮੋਟੀਆਂ ਸੱਟਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੱਟ, ਖੁਰਚ ਜਾਂ ਦਰਦ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਦਰਦ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, 'injure' ਸ਼ਬਦ ਗੰਭੀਰ ਸੱਟਾਂ ਜਾਂ ਸਰੀਰਕ ਨੁਕਸਾਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੱਡੀਆਂ ਦਾ ਟੁੱਟਣਾ, ਮਾਸ-ਪੇਸ਼ੀਆਂ ਦਾ ਫਟਣਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵੱਡੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਨੇ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਦੇਖੀਏ:

  • Hurt: ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲੀ ਕੱਟ ਲਈ ਹੈ। (Main apni ungli katt lai hai.) I hurt my finger.
  • Hurt: ਉਸਨੇ ਮੇਰੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਈ ਹੈ। (Usne mere bhavnavan nu thes pahunchai hai.) He hurt my feelings.
  • Injure: ਉਹ ਕਾਰ ਹਾਦਸੇ ਵਿੱਚ ਗੰਭੀਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। (Uh car hadse vich gambhir roop vich zakhmi ho gia hai.) He was seriously injured in a car accident.
  • Injure: ਖਿਡਾਰੀ ਨੇ ਆਪਣਾ ਪੈਰ ਮੋਚ ਲਿਆ ਹੈ। (Khidari ne apna pair moch lia hai.) The player injured his ankle.

ਤੁਸੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ 'hurt' ਛੋਟੀਆਂ-ਮੋਟੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦਕਿ 'injure' ਵੱਡੀਆਂ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਸੱਟਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤ ਸਕੋ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations