Understanding the Difference Between "Kind" and "Compassionate"

ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ, "kind" ਅਤੇ "compassionate," ਵਿੱਚਲੇ ਅੰਤਰ ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਾਂਗੇ। ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Kind" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦਿਆਲੂ ਹੋਣਾ, ਮਿੱਠਾ ਬੋਲਣਾ, ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣਾ। ਜਦੋਂ ਕਿ "compassionate" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਤਰਸ ਕਰਨਾ।

"Kind" ਇੱਕ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤਦੇ ਹਾਂ। ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ:

  • He is a kind man. (ਉਹ ਇੱਕ ਦਿਆਲੂ ਆਦਮੀ ਹੈ।)
  • She was kind enough to help me. (ਉਹ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਦਿਆਲੂ ਸੀ।)

"Compassionate," ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਲਈ ਤਰਸ ਕਰਨ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ:

  • The nurse was compassionate towards her patients. (ਨਰਸ ਆਪਣੇ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਤਰਸਵੀ ਸੀ।)
  • He showed great compassion to the victims of the earthquake. (ਉਸਨੇ ਭੁਚਾਲ ਦੇ ਪੀੜਤਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਤਰਸ ਦਿਖਾਇਆ।)

ਇੱਕ "kind" ਵਿਅਕਤੀ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ "compassionate" ਵਿਅਕਤੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਤਰਸ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ "kind" ਵਿਅਕਤੀ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਨਰਮੀ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ "compassionate" ਵਿਅਕਤੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੋਨੋਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਇਹ ਅੰਤਰ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations