ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ "mention" ਅਤੇ "refer" ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਲੱਗਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Mention" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ। ਇਹ ਇੱਕ ਬੇਰਹਿਮੀ ਵਾਲਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ। "Refer," ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਵਾਉਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਗਹਿਰਾਈ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦੂਜੀ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਨਾਲ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝੀਏ:
Mention: "He mentioned his trip to London." (ਉਸਨੇ ਲੰਡਨ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਫ਼ਰ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ।) ਇੱਥੇ, ਸਿਰਫ਼ ਸਫ਼ਰ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ, ਜ਼ਿਆਦਾ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ।
Refer: "The teacher referred to the textbook for the answer." (ਟੀਚਰ ਨੇ ਜਵਾਬ ਲਈ ਟੈਕਸਟਬੁੱਕ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ।) ਇੱਥੇ, ਟੀਚਰ ਨੇ ਸਿੱਧਾ ਟੈਕਸਟਬੁੱਕ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਵਾਇਆ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਮੌਜੂਦ ਸੀ।
Mention: "She mentioned that she was feeling unwell." (ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਹੀ।) ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਜਿਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ।
Refer: "The doctor referred her to a specialist." (ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਹਰ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ।) ਇੱਥੇ, ਇੱਕ ਸਿੱਧਾ ਜੋੜ ਹੈ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ।
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, "mention" ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "refer" ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਵੱਲ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਹੈ। "Refer" ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਪਸ਼ਟ ਜੋੜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਗਹਿਰਾਈ ਨਾਲ ਚਰਚਾ।
Happy learning!