Omit vs. Exclude: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਕੀ ਫ਼ਰਕ ਹੈ?

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ "omit" ਅਤੇ "exclude" ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Omit" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ, ਭੁੱਲ ਜਾਣਾ, ਜਾਂ ਜਾਣ-ਬੁੱਝ ਕੇ ਨਾ ਲਿਖਣਾ ਜਾਂ ਨਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "exclude" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਾਹਰ ਰੱਖਣਾ, ਜਾਂ ਉਸਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰਨਾ। "Omit" ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਬੇਤਰਤੀਬ ਜਾਂ ਭੁੱਲ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਕੰਮ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "exclude" ਇੱਕ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਕੰਮ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਮਿਸਾਲਾਂ ਨਾਲ ਸਮਝੀਏ:

  • Omit: "I omitted to mention my previous job in my resume." (ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਰੈਜ਼ਿਊਮੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਪਿਛਲੀ ਨੌਕਰੀ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ।)
  • Omit: "The recipe omits any mention of sugar." (ਰੈਸਿਪੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕਰ ਦਾ ਕੋਈ ਜ਼ਿਕਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।)
  • Exclude: "Children under 12 are excluded from this event." (12 ਸਾਲ ਤੋਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਇਸ ਇਵੈਂਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੱਖੇ ਗਏ ਹਨ।)
  • Exclude: "He was excluded from the team because of his poor performance." (ਉਸਦੀ ਮਾੜੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਕਾਰਨ ਉਸਨੂੰ ਟੀਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।)

ਦੇਖੋ, ਪਹਿਲੀਆਂ ਦੋ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਕੰਮ ਛੱਡਣਾ ਭੁੱਲ ਨਾਲ ਜਾਂ ਬੇਤਰਤੀਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਖਰੀ ਦੋ ਮਿਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਬਾਹਰ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਫ਼ਰਕ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋਵੇਗੀ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations