"Reasonable" ਤੇ "sensible" ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਨੇ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਾਫ਼ੀ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿਚ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Reasonable" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗੱਲ ਜਾਂ ਕੀਮਤ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ, ਲੌਜਿਕਲ ਹੈ, ਜਾਂ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "sensible" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗੱਲ ਪ੍ਰੈਕਟੀਕਲ ਹੈ, ਸਮਝਦਾਰੀ ਭਰੀ ਹੈ, ਤੇ ਸਮਝ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਸੋ, "reasonable" ਲੌਜਿਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ, ਜਦਕਿ "sensible" ਪ੍ਰੈਕਟੀਕਲ ਹੋਣ ਨਾਲ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ:
Reasonable price: ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਕੀਮਤ (ਇੱਕ ਕੀਮਤ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ)
Reasonable request: ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਮੰਗ (ਇੱਕ ਮੰਗ ਜਿਸਨੂੰ ਮੰਨਣਾ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ)
Sensible decision: ਇੱਕ ਸਮਝਦਾਰ ਫ਼ੈਸਲਾ (ਇੱਕ ਪ੍ਰੈਕਟੀਕਲ ਫ਼ੈਸਲਾ)
Sensible shoes: ਸਮਝਦਾਰ ਜੁੱਤੀਆਂ (ਪ੍ਰੈਕਟੀਕਲ ਜੁੱਤੀਆਂ)
ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ, "reasonable" ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਮੁੱਲ, ਮੰਗ, ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ "sensible" ਕਿਸੇ ਫ਼ੈਸਲੇ, ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਪ੍ਰੈਕਟੀਕਲ ਪਹਿਲੂ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
Happy learning!