Recall vs Remember: ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

ਅਕਸਰ ਸਾਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ, ‘recall’ ਅਤੇ ‘remember’ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਦਿੱਕਤ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਦੋਨੋਂ ਹੀ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਬਰੀਕ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। ‘Recall’ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਯਾਦ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਮਤਿਹਾਨ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਯਾਦ ਕਰਨਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾ ਯਤਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ‘Remember’ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਵਾਲੇ ਪਲ ਨੂੰ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾ ਯਤਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ:

  • Recall:

    • English: I can recall the name of the book, but I can't recall the author's name.
    • Punjabi: ਮੈਂ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਨਾਮ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਲੇਖਕ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ।
  • Remember:

    • English: I will always remember our trip to the beach.
    • Punjabi: ਮੈਂ ਸਮੁੰਦਰ ਕਿਨਾਰੇ ਸਾਡੇ ਸਫ਼ਰ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਯਾਦ ਰੱਖਾਂਗਾ।
  • Recall:

    • English: The witness couldn't recall the details of the accident.
    • Punjabi: ਗਵਾਹ ਹਾਦਸੇ ਦੀਆਂ λεπਟਾਂ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ।
  • Remember:

    • English: Remember to bring your lunch to school tomorrow.
    • Punjabi: ਕੱਲ੍ਹ ਸਕੂਲ ਆਪਣਾ ਡੱਬਾ ਲਿਆਉਣਾ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ।

ਮੁੱਖ ਫ਼ਰਕ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ‘recall’ ਵਿੱਚ ਸਾਡੀ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ ਵਿੱਚੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ‘remember’ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਯਤਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਯਾਦ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations