Relieve vs. Alleviate: ਦੋਵਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ, 'relieve' ਅਤੇ 'alleviate' ਦੇ ਵਿਚਕਾਰਲੇ ਫ਼ਰਕ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗੇ। ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਦਰਦ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। 'Relieve' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਦਰਦ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਘੱਟ ਕਰਨਾ, ਜਦਕਿ 'alleviate' ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦਰਦ ਜਾਂ ਬਿਮਾਰੀ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਮੇਂ ਲਈ ਘੱਟ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਠੀਕ ਕਰਨਾ।

ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ:

  • Relieve: The medicine relieved my headache. (ਇਸ ਦਵਾਈ ਨੇ ਮੇਰਾ ਸਿਰ ਦਰਦ ਥੋੜਾ ਘੱਟ ਕੀਤਾ।)
  • Alleviate: The new treatment alleviated her suffering. (ਨਵੇਂ ਇਲਾਜ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕੀਤਾ।)

'Relieve' ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਰਾਹਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਿਰ ਦਰਦ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ। ਪਰ 'alleviate' ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਰਾਹਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ।

ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਿਸਾਲ:

  • Relieve: He took a pain reliever to relieve his backache. (ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ ਦਰਦ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਕ ਦਵਾਈ ਲਈ।)
  • Alleviate: The charity works to alleviate poverty in the region. (ਇਹ ਚੈਰਿਟੀ ਇਸ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਗ਼ਰੀਬੀ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।)

ਇਹਨਾਂ ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋਵੇਗੀ। Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations