ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ "replace" ਅਤੇ "substitute" ਕਈ ਵਾਰੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਦਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Replace" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਉਸਦੀ ਥਾਂ 'ਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਰੱਖਣਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ "substitute" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ। "Replace" ਇੱਕ ਸਥਾਈ ਬਦਲ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "substitute" ਅਸਥਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਨਾਲ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਾਂ:
Replace: "I need to replace my broken phone." (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਫ਼ੋਨ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।) ਇੱਥੇ, ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਫ਼ੋਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫ਼ੋਨ ਇਸਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।
Substitute: "Can you substitute sugar with honey in this recipe?" (ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਰੈਸਿਪੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕਰ ਦੀ ਥਾਂ ਸ਼ਹਿਦ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ?) ਇੱਥੇ, ਸ਼ਹਿਦ ਸ਼ੱਕਰ ਦਾ ਇੱਕ ਅਸਥਾਈ ਬਦਲ ਹੈ; ਰੈਸਿਪੀ ਵਿੱਚ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕਰ ਹੀ ਵਰਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ:
Replace: "The old bridge has been replaced with a new one." (ਪੁਰਾਣੇ ਪੁਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੇਂ ਪੁਲ ਨਾਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।) ਇਹ ਇੱਕ ਸਥਾਈ ਬਦਲ ਹੈ।
Substitute: "The teacher substituted for the principal during the assembly." (ਪ੍ਰਿੰਸੀਪਲ ਦੀ ਥਾਂ ਅਸੈਂਬਲੀ ਦੌਰਾਨ ਟੀਚਰ ਨੇ ਕੰਮ ਸੰਭਾਲਿਆ।) ਇਹ ਇੱਕ ਅਸਥਾਈ ਬਦਲ ਹੈ।
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਮੁੱਖ ਫ਼ਰਕ ਇਹ ਹੈ ਕਿ "replace" ਇੱਕ ਸਥਾਈ ਬਦਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "substitute" ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਅਸਥਾਈ ਬਦਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Happy learning!