ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "resolve" ਅਤੇ "settle," ਕਈ ਵਾਰੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Resolve" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ ਕਰਨਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਹੱਲ ਲੱਭਣਾ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "settle" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਝਗੜੇ ਜਾਂ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਣਾ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੱਲ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਇਹ ਇੱਕ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਵਰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਦੋਨੋਂ ਧਿਰਾਂ ਲਈ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹੋਵੇ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
Resolve: "She resolved to study harder for her exams." (ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਲਈ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ।) ਇੱਥੇ, "resolve" ਇੱਕ ਫ਼ੈਸਲਾ ਲੈਣ ਅਤੇ ਇਸ 'ਤੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Settle: "They settled their dispute out of court." (ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਦਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਪਣਾ ਝਗੜਾ ਸੁਲਝਾ ਲਿਆ।) ਇੱਥੇ, "settle" ਇੱਕ ਸਮਝੌਤੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਇਆ।
Resolve: "The detective resolved the mystery." (ਜਾਸੂਸ ਨੇ ਰਾਜ਼ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤਾ।) ਇੱਥੇ, "resolve" ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੱਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Settle: "He settled into his new job." (ਉਹ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਢਲ ਗਿਆ।) ਇੱਥੇ, "settle" ਕਿਸੇ ਨਵੀਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਟਿਕਣ ਜਾਂ ਢਲਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਇਨ੍ਹਾਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਤੋਂ ਸਪਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ "resolve" ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹੱਲ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "settle" ਕਿਸੇ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਪੂਰਾ ਹੱਲ ਨਾ ਹੋਵੇ।
Happy learning!