Respect vs. Honor: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਕੀ ਫ਼ਰਕ ਹੈ?

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "respect" ਅਤੇ "honor," ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਅਰਥ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Respect" ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਤੀ ਇੱਕ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਮਝਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ "honor" ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਚੰਗੇ ਗੁਣਾਂ, ਉਪਲਬਧੀਆਂ, ਜਾਂ ਉਸਦੇ ਅਹਿਮ ਯੋਗਦਾਨ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਸੌਖੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, "respect" ਇੱਕ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦਕਿ "honor" ਇੱਕ ਸਤਿਕਾਰ ਨੂੰ।

"Respect" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ, ਅਤੇ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦਾ ਮਾਣ ਰੱਖਣਾ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਣਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ:

  • English: I respect his opinion, even if I don't agree with it.
  • Punjabi: ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਰਾਏ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ, ਭਾਵੇਂ ਮੈਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ।

"Honor," ਇੱਕ ਉੱਚੇ ਪੱਧਰ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਜਾਂ ਚੰਗੇ ਗੁਣਾਂ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਤਿਕਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ:

  • English: We honor our veterans for their service to the country.
  • Punjabi: ਅਸੀਂ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਸਾਡੇ ਸਾਬਕਾ ਫੌਜੀਆਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।

ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਿਸਾਲ:

  • English: I respect my teacher, but I honor my grandfather for his lifetime achievements.
  • Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਾਸਟਰ/ਮਾਸਟਰਨੀ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੀ/ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਪਰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਾਦਾ ਜੀ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜੀਵਨ ਭਰ ਦੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਲਈ ਸਤਿਕਾਰ ਕਰਦੀ/ਕਰਦਾ ਹਾਂ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations