Scale vs. Measure: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ

"Scale" ਅਤੇ "measure" ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਕਾਫ਼ੀ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਮੂਲ ਭੇਦ ਹੈ। "Measure" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਲੰਬਾਈ, ਭਾਰ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਗੁਣ ਨੂੰ ਨਾਪਣਾ। ਜਦੋਂ ਕਿ "scale" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਆਕਾਰ, ਮਾਪ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਫਿਰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਮਾਪਣ ਦਾ ਕੰਮ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸੋ, "measure" ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ (verb) ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੰਗਣਾ (noun) ਵੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ "scale" ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਇੱਕ ਸੰਗਣਾ (noun) ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ:

  • Measure: "I need to measure the length of the table." (ਮੈਨੂੰ ਟੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਨਾਪਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।)
  • Measure: "The doctor measured my temperature." (ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਮੇਰਾ ਤਾਪਮਾਨ ਮਾਪਿਆ।)
  • Scale: "The scale of the map is 1:10000." (ਮੈਪ ਦਾ ਸਕੇਲ 1:10000 ਹੈ।)
  • Scale: "She weighed herself on the bathroom scale." (ਉਸਨੇ ਬਾਥਰੂਮ ਦੇ ਤੁਲੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਵੇਖਿਆ।)
  • Scale: "The problem is of a large scale." (ਸਮੱਸਿਆ ਵੱਡੇ ਪੈਮਾਨੇ ਦੀ ਹੈ।)

ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ: ਅਸੀਂ ਕਹਾਂਗੇ "measure the ingredients" (ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਪੋ), ਪਰ "scale the mountain" (ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹੋ)। ਇੱਥੇ "scale" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਚੜ੍ਹਨਾ, ਜਿਸਦਾ "measure" ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations