Serious vs. Solemn: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ

"Serious" ਅਤੇ "solemn" ਦੋਵੇਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Serious" ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਲੈਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇਹ ਕੋਈ ਵੀ ਗੰਭੀਰ ਮਾਮਲਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ, ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਚੁਣੌਤੀ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "solemn" ਇੱਕ ਗੰਭੀਰਤਾ, ਸੰਜੀਦਗੀ, ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤ ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਘਟਨਾ ਜਾਂ ਰਸਮ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਰਸਮੀ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤ ਗੰਭੀਰਤਾ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਨਾਲ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝੀਏ:

ਉਦਾਹਰਨ 1:

  • English: He has a serious illness.
  • Punjabi: ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ। (Usnu ikk gambhir bimari hai.)

ਇੱਥੇ "serious" ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਸਿਹਤ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਉਦਾਹਰਨ 2:

  • English: The situation is serious. We need to act quickly.
  • Punjabi: ਸਥਿਤੀ ਗੰਭੀਰ ਹੈ। ਸਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। (Sthiti gambhir hai. Saanu jaldi karwai karan di lor hai.)

ਇੱਥੇ "serious" ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।

ਉਦਾਹਰਨ 3:

  • English: The ceremony was solemn and moving.
  • Punjabi: ਸਮਾਗਮ ਸੰਜੀਦਾ ਅਤੇ ਭਾਵੁਕ ਸੀ। (Samagam sanjida ate bhavuk si.)

ਇੱਥੇ "solemn" ਸਮਾਗਮ ਦੇ ਮਾਹੌਲ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਅਤੇ ਸੰਜੀਦਗੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਉਦਾਹਰਨ 4:

  • English: He made a solemn vow to never lie again.
  • Punjabi: ਉਸਨੇ ਦੁਬਾਰਾ ਕਦੇ ਝੂਠ ਨਾ ਬੋਲਣ ਦਾ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ। (Usne dubara kade jhuth na bolan da ikk gambhir waada kita.)

ਇੱਥੇ "solemn" ਵਾਅਦੇ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations