Smooth vs. Soft: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ

"Smooth" ਅਤੇ "soft" ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਕਾਫ਼ੀ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਵੀ ਹੈ। "Smooth" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸਦੀ ਸਤਹਿ ਬਿਲਕੁਲ ਸਿੱਧੀ ਅਤੇ ਨਿਰਵਿਘਨ ਹੋਵੇ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਊਬੜ-ਖਾਬੜ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "soft" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸਨੂੰ ਛੂਹਣ 'ਤੇ ਨਰਮ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਵੇ। ਸੋ, ਇੱਕ ਚੀਜ਼ "smooth" ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਪਰ "soft" ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ "soft" ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਪਰ "smooth" ਨਹੀਂ।

ਆਓ ਕੁਝ ਮਿਸਾਲਾਂ ਦੇਖੀਏ:

  • Smooth: "The baby's skin is smooth." (ਬੱਚੇ ਦੀ ਚਮੜੀ ਨਿਰਵਿਘਨ ਹੈ।) ਇੱਥੇ, "smooth" ਬੱਚੇ ਦੀ ਚਮੜੀ ਦੀ ਸਤਹਿ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।
  • Smooth: "He has a smooth voice." (ਉਸਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਮਿੱਠੀ ਹੈ।) ਇੱਥੇ, "smooth" ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।
  • Soft: "The blanket is soft." (ਕੰਬਲ ਨਰਮ ਹੈ।) ਇੱਥੇ, "soft" ਕੰਬਲ ਨੂੰ ਛੂਹਣ 'ਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਅਨੁਭਵ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।
  • Soft: "She has soft hands." (ਉਸਦੇ ਹੱਥ ਨਰਮ ਹਨ।) ਇੱਥੇ ਵੀ, "soft" ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ 'ਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਅਨੁਭਵ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।

ਤੁਸੀਂ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ "smooth" ਸਤਹਿ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "soft" ਛੂਹਣ ਦੇ ਅਨੁਭਵ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰ ਦੋਨੋ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕੋ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਮੁੱਖ ਮਤਲਬ ਵੱਖਰੇ ਹਨ। ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ, ਰੇਸ਼ਮੀ ਕੱਪੜਾ "smooth" ਅਤੇ "soft" ਦੋਨੋਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations