Spoil vs Ruin: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

"Spoil" ਅਤੇ "ruin" ਦੋਵੇਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਖ਼ਰਾਬ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਬਰੀਕ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Spoil" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਖ਼ਰਾਬ ਕਰਨਾ, ਜਿਸਨੂੰ ਸੁਧਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "ruin" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਣਾ, ਜਿਸਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਨਾਮੁਮਕਿਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਸੋਚੋ ਇੱਕ ਕੇਕ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਬਾਰੇ - ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਮਕ ਪਾ ਦਿਓ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੇਕ ਨੂੰ "spoil" ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਭੱਠੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕੇਕ ਸੜ ਗਿਆ ਕੱਢਿਆ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ "ruin" ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:

  • Spoil: The rain spoiled our picnic. (ਮੀਂਹ ਨੇ ਸਾਡਾ ਪਿਕਨਿਕ ਖ਼ਰਾਬ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।)
  • Spoil: He spoiled his chances of getting the job by being late to the interview. (ਇੰਟਰਵਿਊ 'ਚ ਦੇਰ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚ ਕੇ ਉਸਨੇ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲਣ ਦੇ ਆਪਣੇ ਮੌਕੇ ਖ਼ਰਾਬ ਕਰ ਦਿੱਤੇ।)
  • Ruin: The fire ruined the entire building. (ਆਗ ਨੇ ਪੂਰੀ ਇਮਾਰਤ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।)
  • Ruin: His gambling habit ruined his family. (ਉਸਦੀ ਜੂਏ ਦੀ ਆਦਤ ਨੇ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ।)

ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ "spoil" ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "ruin" ਪੂਰੀ ਤਬਾਹੀ ਦਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਕਈ ਵਾਰ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਕੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਪੇਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations