Store vs. Shop: ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ "store" ਅਤੇ "shop" ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਦੁਕਾਨਾਂ ਜਾਂ ਜਿੱਥੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਚੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਰਤਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Shop" ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਛੋਟੀਆਂ ਦੁਕਾਨਾਂ ਜਾਂ ਖਾਸ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਚਣ ਵਾਲੀਆਂ ਦੁਕਾਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਬੂਟਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ (a shoe shop) ਜਾਂ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ (a bookshop)। "Store" ਵੱਡੀਆਂ ਦੁਕਾਨਾਂ, ਸੁਪਰਮਾਰਕਿਟਾਂ, ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਸਟੋਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮਿਲਦੀਆਂ ਹਨ।

ਮਿਸਾਲ ਵਜੋਂ:

  • I bought a new dress from the shop. (ਮੈਂ ਦੁਕਾਨ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਕੁੜਤਾ ਖਰੀਦਿਆ।) ਇੱਥੇ "shop" ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਦੁਕਾਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

  • We went to the department store to buy some groceries. (ਅਸੀਂ ਕਿਰਾਣਾ ਸਮਾਨ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਡਿਪਾਰਟਮੈਂਟ ਸਟੋਰ ਗਏ।) ਇੱਥੇ "store" ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸਟੋਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਮਾਨ ਮਿਲਦੇ ਹਨ।

  • He works at a hardware store. (ਉਹ ਇੱਕ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਟੋਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "store" ਵੱਡੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

  • She bought some flowers from the flower shop. (ਉਸਨੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਤੋਂ ਕੁਝ ਫੁੱਲ ਖਰੀਦੇ।) ਇੱਥੇ "shop" ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕਈ ਵਾਰ ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੀ ਥਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਪਰੋਕਤ ਦੱਸੇ ਗਏ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ ਮਦਦਗਾਰ ਹੈ।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations