Talk vs. Converse: ਦੋ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਫ਼ਰਕ?

"Talk" ਅਤੇ "converse" ਦੋਨੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Talk" ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਸਨੂੰ ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹਾਂ, ਚਾਹੇ ਉਹ ਔਕਾਤ ਵਾਲੀ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ। "Converse," ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ, ਜ਼ਿਆਦਾ ਰਸਮੀ ਅਤੇ ਸੋਚ-ਸਮਝ ਕੇ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਗੱਲਬਾਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਗੱਲਬਾਤ ਡੂੰਘੀ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਵਾਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

ਆਓ ਕੁਝ ਮਿਸਾਲਾਂ ਦੇਖੀਏ:

  • Talk: "I talked to my friend about the movie." (ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਨਾਲ ਫ਼ਿਲਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕੀਤੀ।) ਇੱਥੇ ਗੱਲਬਾਤ ਬੇਰਸਮੀ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ casual.

  • Converse: "We conversed about philosophy for hours." (ਅਸੀਂ ਘੰਟਿਆਂ ਤੱਕ ਫ਼ਲਸਫ਼ੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ।) ਇੱਥੇ ਗੱਲਬਾਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਡੂੰਘੀ ਅਤੇ ਸੋਚੀ-ਸਮਝੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ।

  • Talk: "They talked loudly in the library." (ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕੀਤੀ।) ਇਹ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਵਰਤੋਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗੱਲਬਾਤ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ।

  • Converse: "The two diplomats conversed politely, despite their disagreements." (ਦੋਵੇਂ ਕੂਟਨੀਤਿਗ ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਸ਼ੀਲਤਾ ਨਾਲ ਕੀਤੀ, ਭਾਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਮੱਤਭੇਦ ਸਨ।) ਇੱਥੇ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਵੀ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।

ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ "converse" ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਲੋਕਾਂ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਗੱਲਬਾਤ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "talk" ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਵੱਲੋਂ ਅकेਲੇ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ "He talked to himself." - ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ।)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations