ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ "thick" ਅਤੇ "fat" ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਤਾਂ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਲੱਗਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Fat" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਮੋਟਾ ਹੋਣਾ, ਜਿਸਦਾ ਸੰਬੰਧ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਜ਼ਨ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "thick" ਦਾ ਮਤਲਬ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮੋਟਾਈ, ਜਾਂ ਘਣਤਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਕਿਸੇ ਵਸਤੂ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਵੀ। ਪਰ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਵੱਖਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
He is fat. (ਉਹ ਮੋਟਾ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "fat" ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਜ਼ਨ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।
She has thick hair. (ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਮੋਟੇ ਹਨ।) ਇੱਥੇ "thick" ਵਾਲਾਂ ਦੀ ਮੋਟਾਈ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਜ਼ਨ ਦੀ।
This book is thick. (ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਮੋਟੀ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "thick" ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਮੋਟਾਈ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।
The soup is thick. (ਸੂਪ ਮੋਟਾ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "thick" ਸੂਪ ਦੀ ਘਣਤਾ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।
He has a thick accent. (ਉਸਦਾ ਬੋਲਣ ਦਾ ਲਹਿਜਾ ਮੋਟਾ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "thick" ਲਹਿਜੇ ਦੀ ਸਪੱਸ਼ਟਤਾ/ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਇਹਨਾਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਤੋਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ "fat" ਸਿਰਫ਼ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਜ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "thick" ਵੱਖ-ਵੱਖ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਮੋਟਾਈ, ਘਣਤਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।
Happy learning!