ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ "valid" ਅਤੇ "legitimate" ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਲੱਗਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Valid" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਸਹੀ, ਕਾਨੂੰਨੀ, ਜਾਂ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹੈ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨਿਯਮ, ਮਾਪਦੰਡ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੇ ਹਿਸਾਬ ਨਾਲ। "Legitimate" ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਸਹੀ ਹੋਣਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਜਾਇਜ਼ਤਾ, ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸੋ, "valid" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਸਹੀਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "legitimate" ਇਸਦੀ ਜਾਇਜ਼ਤਾ ਅਤੇ ਮਾਨਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
Valid: "Your passport is valid for another five years." (ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਹੋਰ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਵੈਲਿਡ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "valid" ਸਿਰਫ਼ ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਾਸਪੋਰਟ ਅਜੇ ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਹੈ।
Legitimate: "The company's claim was found to be legitimate." (ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਜਾਇਜ਼ ਪਾਇਆ ਗਿਆ।) ਇੱਥੇ "legitimate" ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਸਹੀ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਕਾਨੂੰਨਾਂ ਅਤੇ ਨਿਯਮਾਂ ਮੁਤਾਬਕ।
Valid: "This ticket is valid for one journey only." (ਇਹ ਟਿਕਟ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸਫ਼ਰ ਲਈ ਵੈਲਿਡ ਹੈ।) ਇਹ ਟਿਕਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਰਤ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।
Legitimate: "He has a legitimate reason for being late." (ਉਸ ਦੇ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਉਣ ਦਾ ਜਾਇਜ਼ ਕਾਰਨ ਹੈ।) ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਉਣ ਦੀ ਜਾਇਜ਼ਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Valid: "Your argument is valid, but I don't agree with your conclusion." (ਤੁਹਾਡਾ ਤਰਕ ਸਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ।) ਇੱਥੇ "valid" ਤਰਕ ਦੀ ਸਹੀਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਨਤੀਜਾ ਸਹੀ ਨਾ ਹੋਵੇ।
Legitimate: "The government needs to address the legitimate concerns of the citizens." (ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੀਆਂ ਜਾਇਜ਼ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "legitimate" ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੀਆਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਦੀ ਜਾਇਜ਼ਤਾ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
Happy learning!