ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ "verify" ਅਤੇ "confirm" ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Verify" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਜਾਂ ਸਹੀ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ "confirm" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿਸੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨਾ। ਸੋ, "verify" ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "confirm" ਇੱਕ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ੱਕ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਹੈ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਨਾਂ ਦੇਖੀਏ:
Verify: "Please verify your email address." (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਵੈਰੀਫਾਈ ਕਰੋ।) ਇੱਥੇ, ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਸਹੀ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।
Confirm: "Please confirm your booking." (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਬੁਕਿੰਗ ਕਨਫ਼ਰਮ ਕਰੋ।) ਇੱਥੇ, ਬੁਕਿੰਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਸਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰਨਾ ਹੈ।
Verify: "The police verified his alibi." (ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਉਸਦੇ ਅਲੀਬਾਈ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ।) ਇੱਥੇ, ਪੁਲਿਸ ਉਸਦੇ ਬਚਾਅ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।
Confirm: "The doctor confirmed the diagnosis." (ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਨਿਦਾਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ।) ਇੱਥੇ, ਡਾਕਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੀਤੇ ਗਏ ਨਿਦਾਨ ਨੂੰ ਸਹੀ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਸਹੀ ਹੋਣ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ "verify the document" ਕਹੋਗੇ। ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਮੀਟਿੰਗ ਦੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ "confirm the meeting time" ਕਹੋਗੇ।
ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝ ਗਏ ਹੋਵੋਗੇ ਕਿ ਦੋਨਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀ ਫਰਕ ਹੈ।
Happy learning!