ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ, "wander" ਅਤੇ "roam" ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਾਂਗੇ ਜਿਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਕਾਫ਼ੀ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਲੱਗਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਵੀ ਹੈ। "Wander" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਮੰਜ਼ਲ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਦੇ ਇੱਧਰ-ਉੱਧਰ ਘੁੰਮਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਗੁੰਮ ਗਿਆ ਹੋਵੇ। "Roam" ਦਾ ਮਤਲਬ ਵੀ ਘੁੰਮਣਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਘੁੰਮਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਇਦ ਕਿਸੇ ਵੱਡੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
Wander: "I wandered through the forest, getting completely lost." (ਮੈਂ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਇੱਧਰ-ਉੱਧਰ ਘੁੰਮਦਾ ਰਿਹਾ, ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗੁੰਮ ਗਿਆ।) ਇੱਥੇ, ਬੰਦਾ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਟੀਚੇ ਦੇ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ।
Roam: "We roamed the countryside, enjoying the beautiful scenery." (ਅਸੀਂ ਪਿੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਦੇ ਫਿਰਦੇ, ਸੁੰਦਰ ਨਜ਼ਾਰਿਆਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਰਹੇ।) ਇੱਥੇ, ਬੰਦੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮ ਰਹੇ ਹਨ।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ:
Wander: "My thoughts wandered during the boring lecture." (ਬੋਰਿੰਗ ਲੈਕਚਰ ਦੌਰਾਨ ਮੇਰੇ ਵਿਚਾਰ ਭਟਕ ਗਏ।) ਇੱਥੇ, "wander" ਮਨ ਦੇ ਭਟਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
Roam: "The lions roamed the vast African savanna." (ਸ਼ੇਰ ਵਿਸ਼ਾਲ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਸਵਾਨਾ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਦੇ ਫਿਰਦੇ ਸਨ।) ਇੱਥੇ "roam" ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਦੋਵੇਂ ਸ਼ਬਦ ਘੁੰਮਣਾ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ "wander" ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਮੰਜ਼ਲ ਦੇ, ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਗੱਲਾਂ ਜਾਂ ਭਟਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "roam" ਵੱਡੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਣ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Happy learning!