ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "work" ਅਤੇ "labor," ਦੋਨੋਂ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਨੇ, ਪਰ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਰੀਕ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Work" ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵੱਡਾ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਚਾਹੇ ਉਹ ਮਾਨਸਿਕ ਹੋਵੇ, ਸਰੀਰਿਕ ਹੋਵੇ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਹੋਵੇ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "labor" ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਖ਼ਤ ਸਰੀਰਿਕ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ੋਰ ਲਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਥਕਾਵਟ ਅਤੇ ਮਿਹਨਤ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
"I have a lot of work to do today." (ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "work" ਸਾਰੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਘਰ ਦਾ ਕੰਮ, ਦਫ਼ਤਰ ਦਾ ਕੰਮ, ਪੜਾਈ, ਆਦਿ।
"He labors in the fields all day." (ਉਹ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਹਨਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "labor" ਸਖ਼ਤ ਸਰੀਰਿਕ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
"She works as a doctor." (ਉਹ ਡਾਕਟਰ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ।) ਇੱਥੇ "work" ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
"The construction workers labored tirelessly to finish the project on time." (ਕੰਸਟਰਕਸ਼ਨ ਵਰਕਰਾਂ ਨੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਹੱਦ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ।) ਇੱਥੇ ਦੋਨੋਂ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਗਏ ਹਨ, "workers" ਸਾਧਾਰਣ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ "labored" ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
"The artist worked on his painting for hours." (ਕਲਾਕਾਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪੇਂਟਿੰਗ 'ਤੇ ਘੰਟਿਆਂ ਬੱਧੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ।) ਇੱਥੇ "worked" ਇੱਕ ਮਾਨਸਿਕ ਅਤੇ ਸੂਖਮ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ, "work" ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ "labor" ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਰੀਰਿਕ ਅਤੇ ਥਕਾਵਟ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Happy learning!