ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "worry" ਅਤੇ "concern," ਦੋਵੇਂ ਚਿੰਤਾ ਜਾਂ ਫ਼ਿਕਰ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Worry" ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੀਬਰ ਅਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਚਿੰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨੂੰ ਭੰਗ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਅਣਸੁਖਾਵੀਂ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬੇਕਾਬੂ ਡਰ ਅਤੇ ਚਿੰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "concern" ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਤਰਕਪੂਰਨ ਚਿੰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਪ੍ਰਤੀ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਅਤੇ ਚਿੰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਡਰ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣੇ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
Worry: "I worry about my exams." (ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਚਿੰਤਤ ਹਾਂ।) ਇੱਥੇ, "worry" ਇੱਕ ਤੀਬਰ ਅਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਚਿੰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।
Concern: "I am concerned about the environment." (ਮੈਨੂੰ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਹੈ।) ਇੱਥੇ, "concern" ਵਾਤਾਵਰਣ ਪ੍ਰਤੀ ਚਿੰਤਾ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ ਨਿੱਜੀ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Worry: "She worries constantly about her health." (ਉਹ ਆਪਣੀ ਸਿਹਤ ਬਾਰੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚਿੰਤਤ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।) ਇਹ ਇੱਕ ਲਗਾਤਾਰ ਅਤੇ ਬੇਕਾਬੂ ਚਿੰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Concern: "His parents are concerned about his future." (ਉਸਦੇ ਮਾਪੇ ਉਸਦੇ ਭਵਿੱਖ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਹਨ।) ਇੱਥੇ, "concern" ਇੱਕ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਅਤੇ ਚਿੰਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਤੀਬਰ ਡਰ ਨੂੰ।
ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ "worry" ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਨਾਂਵ ਵਜੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ "My biggest worry is failing the test." (ਮੇਰੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਚਿੰਤਾ ਟੈਸਟ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਣ ਦੀ ਹੈ।) ਪਰ "concern" ਵੀ ਇੱਕ ਨਾਂਵ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ "Environmental concern is important." (ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।)
Happy learning!