ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "yearn" ਅਤੇ "crave," ਦੋਨੋਂ ਇੱਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਇੱਛਾ ਜਾਂ ਤਮੰਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਤਲਬ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Yearn" ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ, ਭਾਵੁਕ ਤਮੰਨਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ, ਥਾਂ, ਜਾਂ ਹਾਲਤ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਤਮੰਨਾ ਕਾਫ਼ੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਅਤੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "crave" ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਤੀਬਰ, ਸਰੀਰਕ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਭੋਜਨ ਜਾਂ ਪਦਾਰਥ। ਇਹ ਤਮੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਤੁਰੰਤ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਨਾਲ ਇਸਨੂੰ ਸਮਝੀਏ:
Yearn: "I yearn for the days of my childhood." (ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬਚਪਨ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਤਰਸ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹਾਂ।) ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ, ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਆਪਣੇ ਬਚਪਨ ਦੀਆਂ ਯਾਦਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ ਇੱਛਾ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ।
Yearn: "She yearned to see her family again." (ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤਰਸ ਰਹੀ ਸੀ।) ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਭਾਵੁਕ ਇੱਛਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ।
Crave: "I crave chocolate after a long day." (ਮੈਂ ਲੰਬੇ ਦਿਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਚਾਕਲੇਟ ਦੀ ਤੀਬਰ ਇੱਛਾ ਕਰਦਾ/ਕਰਦੀ ਹਾਂ।) ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ, ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਪਦਾਰਥ, ਚਾਕਲੇਟ, ਪ੍ਰਤੀ ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਰੀਰਕ ਇੱਛਾ ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ/ਰਹੀ ਹੈ।
Crave: "He craved the thrill of the race." (ਉਸਨੂੰ ਦੌੜ ਦੇ ਰੋਮਾਂਚ ਦੀ ਬਹੁਤ ਇੱਛਾ ਸੀ।) ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਤੀਬਰ, ਤੁਰੰਤ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਇੱਛਾ ਹੈ।
ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ "yearn" ਕਾਫ਼ੀ ਡੂੰਘੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ "crave" ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਭੋਜਨ ਜਾਂ ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ।
Happy learning!