ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ, "zest" ਅਤੇ "energy," ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Energy" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਤਾਕਤ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। "Zest," ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ, ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਜਾਂ ਘਟਨਾ ਪ੍ਰਤੀ ਉਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਉਤਸਾਹ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਊਰਜਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਤੋਂ ਆਉਂਦੀ ਹੈ।
"Energy" ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣ:
English: I have a lot of energy today, so I can play all day.
Punjabi: ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਬਹੁਤ ਊਰਜਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਖੇਡ ਸਕਦਾ/ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
English: He lacked the energy to finish the race.
Punjabi: ਉਸ ਕੋਲ ਦੌੜ ਮੁਕਾਉਣ ਲਈ ਊਰਜਾ ਨਹੀਂ ਸੀ।
"Zest" ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣ:
English: She approached the project with great zest.
Punjabi: ਉਸਨੇ ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ।
English: He has a zest for life.
Punjabi: ਉਸਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸ਼ੌਂਕ ਹੈ।
ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ "zest" ਇੱਕ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਪ੍ਰਤੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Happy learning!