"Zillion" ਅਤੇ "countless" ਦੋਨੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਨਾਂ ਵਿੱਚ ਫ਼ਰਕ ਹੈ। "Countless" ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਣਨਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ, ਜਾਂ ਅਸੰਭਵ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ ਸਹੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਂਦਾ। ਦੂਜੇ ਪਾਸੇ, "zillion" ਇੱਕ ਅਨੌਪਚਾਰਿਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਿਸੇ ਸਹੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ।
ਆਓ ਕੁਝ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਦੇਖੀਏ:
Countless stars: (ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਤਾਰੇ) ਇਸ ਵਾਕ ਵਿੱਚ "countless" ਇਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤਾਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੰਨੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸਨੂੰ ਗਿਣਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।
I've told you a zillion times: (ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਲੱਖਾਂ ਵਾਰੀ ਦੱਸਿਆ ਹੈ) ਇੱਥੇ "zillion" ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਸੇ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ, ਨਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਸਹੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ।
ਇੱਕ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣ:
Countless grains of sand on the beach: (ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਰੇਤ ਦੇ ਅਣਗਿਣਤ ਕਣ) ਇੱਥੇ ਵੀ "countless" ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੇਤ ਦੇ ਕਣਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
She has a zillion dresses: (ਉਸ ਕੋਲ ਲੱਖਾਂ ਕੱਪੜੇ ਹਨ) ਇੱਥੇ "zillion" ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ।
ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ "countless" ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਸਹੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ "zillion" ਇੱਕ ਅਨੌਪਚਾਰਿਕ ਅਤੇ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਸ਼ਬਦ ਹੈ।
Happy learning!