Ability vs. Capability: Jaką jest różnica?

Słowa "ability" i "capability" często sprawiają problemy uczącym się angielskiego, ponieważ wydają się być bardzo podobne. Choć oba odnoszą się do możliwości, istnieje subtelna, ale ważna różnica. "Ability" zazwyczaj odnosi się do umiejętności zdobytej poprzez naukę lub praktykę, podczas gdy "capability" wskazuje na potencjał, zdolność do wykonania czegoś, niezależnie od wcześniejszego treningu. Można powiedzieć, że "ability" to umiejętność już posiadana, a "capability" to potencjał, który może zostać wykorzystany.

Przyjrzyjmy się przykładom:

  • Ability: "She has the ability to speak fluent French." (Ona ma umiejętność mówienia po francusku płynnie.)
  • Capability: "The new software has the capability to process large amounts of data." (Nowe oprogramowanie ma zdolność przetwarzania dużych ilości danych.)

W pierwszym przykładzie mowa jest o konkretnej, nabytej umiejętności – płynnej znajomości języka francuskiego. W drugim przykładzie podkreśla się potencjał oprogramowania, jego możliwości, bez odniesienia do wcześniejszego „treningu” programu.

Kolejne przykłady:

  • Ability: "His musical ability is astounding." (Jego zdolności muzyczne są zdumiewające.)
  • Capability: "The human brain has an amazing capability for learning." (Ludzki mózg ma niesamowitą zdolność do uczenia się.)

Zwróć uwagę, że w przypadku "ability" kontekst zazwyczaj sugeruje umiejętność już rozwiniętą, a w przypadku "capability" – potencjał, który czeka na wykorzystanie. Nie zawsze jest to jednak regułą, a kontekst zdania gra tutaj bardzo ważną rolę.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations