Advance vs. Progress: Jak rozróżnić te angielskie słowa?

Słowa "advance" i "progress" często sprawiają problemy początkującym uczniom angielskiego, ponieważ wydają się być synonimami. Oba odnoszą się do ruchu naprzód, jednakże istnieją subtelne, ale ważne różnice. "Advance" zazwyczaj opisuje postęp w konkretnym, mierzalnym aspekcie, często implikując działanie celowe i ukierunkowane. Z kolei "progress" odnosi się do postępu w szerszym kontekście, obejmującego całokształt sytuacji lub projektu. Może to być postęp stopniowy i mniej konkretny niż w przypadku "advance".

Spójrzmy na przykłady:

  • Advance: "The company made a significant advance in its research." (Firma poczyniła znaczący postęp w swoich badaniach.)
  • Progress: "We are making good progress on the project." (Dobrze posuwamy się naprzód z projektem.)

W pierwszym przykładzie mowa jest o konkretnym osiągnięciu w badaniach firmy – to mierzalny postęp. W drugim przykładzie opisujemy ogólny postęp w projekcie, który może obejmować wiele aspektów i nie musi być tak łatwo zmierzony.

Kolejne przykłady:

  • Advance: "The army advanced on the enemy." (Armia posuwała się naprzód na wroga.) - tutaj "advance" oznacza fizyczny ruch do przodu.
  • Progress: "She's made significant progress in her recovery." (Zrobiła znaczące postępy w swojej rekonwalescencji.) - postęp w procesie, trudny do konkretnego zmierzenia.

Zwróć uwagę, że "advance" może też oznaczać awans, np. "He received a promotion; it's a great advance in his career." (Otrzymał awans; to wielki krok w jego karierze.). W tym kontekście "progress" byłoby mniej adekwatne.

Podsumowując, "advance" sugeruje konkretny, często mierzalny postęp w określonym kierunku, podczas gdy "progress" odnosi się do ogólnego postępu w szerszym kontekście. Dobrym sposobem na zapamiętanie różnicy jest skupienie się na stopniu konkretności i mierzalności postępu.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations