Awake vs. Alert: Jak rozróżnić te angielskie słowa?

Słowa "awake" i "alert" często bywają mylone przez osoby uczące się angielskiego, ponieważ oba odnoszą się do stanu bycia nie śpiącym. Istnieje jednak subtelna różnica. "Awake" oznacza po prostu nie-śpiącego, podczas gdy "alert" sugeruje dodatkowo stan czujności i gotowości. Osoba "awake" może być senna i mało reaktywna, podczas gdy osoba "alert" jest czujna i szybko reaguje na bodźce.

Przyjrzyjmy się przykładom:

  • Awake:

    • "I was awake all night, but I felt very tired." - "Byłem/Byłam na nogach całą noc, ale czułem/czułam się bardzo zmęczony/zmęczona."
    • "The baby finally awoke after a long nap." - "Dziecko w końcu obudziło się po długiej drzemce."
  • Alert:

    • "The soldiers were alert and ready for action." - "Żołnierze byli czujni i gotowi do działania."
    • "Stay alert while driving, especially at night." - "Bądź czujny/a podczas jazdy, szczególnie w nocy."
    • "The doctor asked me if I was feeling alert." - "Lekarz zapytał mnie, czy czuję się czujny/a."

Zwróć uwagę, że "awake" opisuje po prostu stan bycia nie śpiącym, podczas gdy "alert" dodaje element aktywnej czujności. Można być "awake" bez bycia "alert", ale nie da się być "alert" bez bycia "awake".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations