Słowa "certain" i "sure" w języku angielskim często budzą wątpliwości. Chociaż oba oznaczają pewność, istnieją subtelne różnice w ich użyciu. "Certain" zazwyczaj odnosi się do faktu, przekonania opartego na dowodach lub wiedzy. Natomiast "sure" wyraża bardziej subiektywną pewność, często opartą na przeczuciu lub założeniu. Można powiedzieć, że "certain" jest bardziej formalne.
Przyjrzyjmy się przykładom:
Certain: "I am certain that the sun will rise tomorrow." (Jestem pewien, że słońce wzejdzie jutro.) - Tutaj pewność wynika z wiedzy o naturalnych prawach.
Sure: "I'm sure he'll be here soon." (Jestem pewien, że on będzie tu zaraz.) - W tym przypadku pewność jest bardziej przypuszczeniem.
Certain: "It's certain that she passed the exam; she studied very hard." (Pewne jest, że zdała egzamin; bardzo ciężko się uczyła.) - Pewność opiera się na fakcie ciężkiej nauki.
Sure: "I'm sure she'll like the present." (Jestem pewna, że spodoba jej się prezent.) - Pewność jest raczej intuicją.
Certain: "Are you certain about your decision?" (Czy jesteś pewien swojej decyzji?) - Formalne pytanie, wymagające przemyślanej odpowiedzi.
Sure: "Are you sure you want to go?" (Na pewno chcesz iść?) - Bardziej nieformalne pytanie, sugerujące możliwość zmiany decyzji.
Zwróćcie uwagę, że "sure" może też być użyte jako odpowiedź na pytanie, np. "Are you coming?" - "Sure!" (Czy przyjdziesz? - Jasne!). W takiej sytuacji "certain" nie byłoby odpowiednie.
Happy learning!